Верхние направляющие выполняются из закрытых прокатных профилей, кронштейны креплений имеют возможность рихтовки. При рихтовке верхних направляющих предъявляются требования к точности установки, которые указываются в проектной документации.
Привязка верхних направляющих ворот к строительным конструкциям ангара осуществляется при проектировании ворот. После окончания монтажа выполняется исполнительная съемка, после анализа которой, дается разрешение на окончательную обварку кронштейнов.
В верхней части ворот установлены ролики, которые перекатываются по верхним направляющим и передают горизонтальную ветровую нагрузку на строительные конструкции ангара.
В зависимости от технического задания и конструкторского решения, подвод силового питания к створкам ворот может осуществляться двумя способами: троллейным токоподводом или гибкой кабельной цепью закрытого типа. Обе системы надежно подводят силовое питание к подвижной створке ворот. Прочный корпус токоподвода имеет малый вес. Токоподводы надежны при интенсивном использовании, удобны при монтаже, обладают высокой ремонтопригодностью. Токоподводы могут использоваться при установке ворот в помещении и на открытом воздухе, в диапазоне температур от +40 до -50 °С.
Троллейный токоподвод.
Гибкая кабельная цепь.
Система алюминиевых профилей. Уплотнения, сэндвич-панели и поликарбонат крепятся к каркасу при помощи специальных алюминиевых профилей. Цвета каркаса, сэндвич-панелей, поликарбоната и профилей дополнительно согласовываются с заказчиком.
Уплотнения ворот имеют высокую прочность на разрыв и растяжение, обладают хорошими звукоизолирующими свойствами. Стойкие к ультрафиолетовому излучению они сохраняют свою гибкость при низких температурах в течение длительного периода эксплуатации.
Створки ворот изготавливаются из закрытых прокатных профилей и рассчитаны не только на статическую ветровую, но и суммарную импульсную нагрузку ветра, в соответствии с приведенными в техническом задании данными.
Створки изготавливаются из отдельных рам, имеющих транспортные габариты для удобства доставки на объект.
Створки ворот проходят дробеструйную обработку с последующим нанесением высококачественной эмали с текстурным глянцевым эффектом, которая обладает высокой стойкостью к атмосферным воздействиям, ультрафиолетовым лучам и агрессивным погодным условиям, имеет высокую абразивную и ударную стойкость.
Перед отправкой заказчику все элементы собираются на стапеле, где производятся контрольные замеры и маркировка. Работы выполняются в соответствии с требованиями альбома «Установка ворот».
Мотор-редуктор комплектуется специальной муфтой, позволяющей растормозить привод ворот и передвигать полотно в случае отключения электроэнергии.
Для передвижения ворот в экстренных случаях предусмотрена возможность вытащить специальную буксировочную серьгу и передвигать полотно при помощи дежурного транспорта.
Передвижение полотна ворот при отключении электроэнергии осуществляется при помощи дежурного транспорта или ручной лебедки.
Блоки управления полотен ворот разрабатываются в соответствии с техническим заданием заказчика. Обеспечивается плавный пуск и остановка по команде оператора с переносного или стационарного пульта управления.
Для обеспечения безопасности при эксплуатации ворот, во время движения полотна работает световая и звуковая сигнализация.
Мотор-редукторы передают крутящий момент посредством цепной передачи на ведущие колеса, расположенные в каждом полотне ангарных ворот. Система мотор-редукторов обеспечивает надежное перемещение и остановку каждого подвижного полотна в положении, заданном проектом.
Для удобства и безопасности эксплуатации, ниши, в которых устанавливаются мотор-редукторы и блоки управления, закрываются рольставнями.
Нижний опорный ролик.
Нижние направляющие. При помощи химических анкерных болтов устанавливаются шпильки, далее шпалы и рельс. При монтаже предъявляются особые требования к точности их установки. Устанавливается система кабельного обогрева, которая в автоматическом режиме поддерживает плюсовую температуру в зоне скольжения нижнего уплотнения, предотвращая его примерзание. Обеспечивается отвод талой воды из зоны нижних направляющих.
Для прохода обслуживающего персонала в полотнах ворот может быть установлена калитка с механическим замком и доводчиком. При открывании калитки срабатывает блокировка для остановки ворот.
Для проезда дежурного автотранспорта, в подвижном полотне откатных ворот возможна установка автоматических подъемных секционных ворот.
ПАРАМЕТР | ПОКАЗАТЕЛЬ |
---|---|
Ширина проема, мм | от 30 000 до 200 000 и более |
Высота проема, мм | от 8 000 до 50 000 и более |
Монтаж ворот производится в соответствии с проектом производства работ (ППР). При сдаче ворот в эксплуатацию приемо-сдаточной комиссии проводится проверка работы ворот в соответствии с альбомом «Программа и методика испытаний».
Взаимное перекатывание полотен откатных ворот
Телескопическое раскатывание полотен откатных ворот
Раскатывание полотен по радиусу закатных ворот
ПАРАМЕТР | ЗНАЧЕНИЕ |
---|---|
Ширина ворот, м | Без ограничений |
Высота ворот, м | 35 и более |
Ветровая нагрузка, кг/м² (Ветровая нагрузка считается по нормативному значению ветрового давления по таблице 11.1 СП 20.13330.2011 «Нагрузки и воздействия» (актуализированная редакция СНиП 2.01.07-85*). Аэродинамические коэффициенты принимаются по приложению Д.1.2 СП 20.13330.2011 «Нагрузки и воздействия» (актуализированная редакция СНиП 2.01.07-85*)) | Определяется после разработки проекта ворот для соответствующего района строительства |
(15 м/сек) | Максимальная скорость ветра, при которой разрешается использовать ворота |
Скорость открывания, м/мин | 15 |
(У1 по ГОСТ 15150-69) | Климатическое исполнение |
(Переменный, трехфазный, 380 В, 50 Гц) | Род электрического тока |
(Правила устройства электроустановок (ПУЭ), СНиП 2.01.07-85* «Нагрузки и воздействия», ГОСТ 31174-2003 «Ворота металлические») | Нормы и технические правила, в соответствии с которыми изготовлено изделие |
(Троллейный шинопровод или кабельные цепи) | Подвод электропитания |
(Со стационарных кнопочных пультов) | Управление |
(Мотор-редуктор) | Привод |
(От редуктора на приводное колесо) | Передача крутящего момента |
(Концевые выключатели, упоры на направляющих, упоры на полотнах, буферы, бамперы безопасности, звуковые извещатели) | Устройства безопасности и сигнализации |
(6,5 кВт) | Система обогрева в зоне нижних направляющих мощность |
Группа горючести по ГОСТ 30244-94 | Класс Г2 |
Группа воспламеняемости по ГОСТ 30402-96 | Класс В2 |
Вес ворот в сборе, кг | Определяется после разработки проекта ворот |
Диапазон рабочих температур, °С (По требованию заказчика создаются конструкции ворот с теплоизолирующими свойствами равными или превышающими свойствами стенового покрытия ангара) | -40 до +40 |
Безотказность, количество циклов открывания-закрывания, не менее (Минимальное количество циклов, при котором компания-изготовитель гарантирует отсутствие необходимости в замене какой-либо детали) | 10 000 |
УПАКОВКА В КАРТОН | ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
---|---|
Описание | Надежная картонная коробка, стретч-пленка. |
УПАКОВКА В ПУЗЫРЧАТУЮ ПЛЕНКУ | ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
---|---|
Описание | Алюминиевые профили. |
УПАКОВКА В ДЕРЕВО | ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
---|---|
Состав | Пузырчатая пленка, пенопласт, деревянный поддон, деревянные бруски. |
Длина, мм | Зависит от длины ворот. |
Ширина, мм | Ширина створок ворот + 150 мм. |
Высота, мм | Зависит от количества створок ворот. |
УПАКОВКА В КОНТЕЙНЕР | ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
---|---|
Количество в упаковке | В зависимости от размеров рам ворот. |
УПАКОВКА В КОРОБКУ | ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
---|---|
Состав | Мотор-редукторы, электротехнические изделия. |
УПАКОВКА НА ПАЛЕТУ | ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
---|---|
Описание | Упаковка крупных деталей для ворот, дополнительная упаковка стретч-пленкой. |
Покупателю предоставляется гарантия работоспособности ворот на срок 2 года с момента сдачи ворот в эксплуатацию. При проведении регулярного сервисного обслуживания срок гарантии увеличивается.
По заданию Заказчика возможна установка калитки с усиленной комплектацией.